|
|
1、公司对每个翻译项目进行专业划分,由翻译室的专家、译审确认资料所属专业及特定领域,保证各类稿件均由翻译经验丰富并熟悉该行业领域的译员担任。
2、一译二校三审四定稿,规范翻译流程,全面控制质量。从初稿完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。
3、既保效率更保质量。对大批量或时间要求较紧的项目,我们将及时组建若干翻译小组,分析各项要求,统一专业词汇,语言风格,译文格式等。所有的译件细化均经严格的文字和技术双重校对。
4、在译文初审稿完成后,由资深译审进行审核定稿。从而做到:
-专业化术语统一、准确;
-整体语言风格专业化,熟悉并掌握词汇之间的细微差别与最新变化;
及时与客户进行勾通、交流。充分听取客户在其行业技术和专业语汇上的建议和要求,并为客户建立专业语汇数据库。保证本次及以后译文的准确性。
5、不定期组织各行业的翻译专家与译员进行交流,及时了解行业最新动态和新兴语汇,使大家不断更新、充实知识,提高水平。
6、公司每年两次根据各译员的语言能力、专业水平和职业风范进行综合评价,以决定是否继续录用。公司招聘实行笔试或面试,严格挑选译员,不断汇集翻译界的精英和高手,保证公司充足的人力资源。
7、采用实用规范的工作流程,由项目团队、组长和教授、专家层层监控,共同把关。 |
| |
|